HomePage 旷野kuàngyě 不再bùzài 荒凉huāngliáng
迦南诗歌jiānán-shīgē 27 shǒu PY 
The Wilderness is not desolate



1
旷野kuàngyě 不再bùzài 荒凉huāngliáng
长出zhǎngchū 香柏xiāngbǎi 树林shùlín
人们rénmen 不再bùzài hūn mèi
睁开zhēngkāi 属灵shǔlíng 眼睛yǎnjing
2
哑吧yǎba 不再bùzài 闭口bìkǒu 无语wúyǔ
yào 开口kāikǒu 讲话jiǎnghuà
瘫子tānzi 已经yǐjing 站起来zhànqǐlai
开始kāishǐ 行走xíngzǒu
3
耶和华Yēhéhuá zài 我们wǒmen 中间zhōngjiān
yào 兴起xīngqǐ 兴起xīngqǐ
de 军队jūnduì 浩浩荡荡hàohàodàngdàng
biàn mǎn 全地quándì
4
耶稣Yēsū 基督Jīdū yào 改变gǎibiàn
这个zhège 时代shídài
duō rén 奔跑bēnpǎo 知识zhīshi 增长zēngzhǎng
述说shùshuō shén de ài
5
心中xīnzhōng 燃烧ránshāo zhe tuán huǒ
萌发méngfā zhe zhòng:zhǒng ài
不可bùkě 阻挡zǔdǎng
jiù yào 燃烧ránshāo 燃烧ránshāo 起来qǐlai
6
圣灵Shènglíng yào zài 这里zhèlǐ
xíng 奇事qíshì xíng xīn shì
jiù zài 今天jīntiān
jiù zài 今天jīntiān
zài 这个zhège 时刻shíkè .